當(dāng)前位置:首頁 > 科普知識(shí) > 中國(guó)戲劇外譯史 > 列表
中國(guó)戲劇外譯史 共有 47 個(gè)詞條內(nèi)容

第一節(jié) 中國(guó)戲劇的定義和范疇界定

    中國(guó)戲劇外譯史的研究必然要涉及對(duì)“戲劇”和“中國(guó)戲劇”的定義和范疇的界定。中國(guó)戲劇理論史上第一個(gè)關(guān)于戲曲或戲劇的概念界定是我國(guó)近代著名學(xué)者王國(guó)維所下的定義。他說,“戲曲者,謂以歌舞演故事也”,②“必合言語、...[繼續(xù)閱讀]

中國(guó)戲劇外譯史

第二節(jié) 中國(guó)戲劇外譯傳播的意義

    一個(gè)民族如果要生存、發(fā)展和興旺,不但要依靠其強(qiáng)大的經(jīng)濟(jì)和軍事實(shí)力,還取決于其富有生機(jī)的文化活力。因此,文化活力是一個(gè)國(guó)家綜合實(shí)力的要素之一,也與民族的興亡休戚相關(guān)。戲劇的對(duì)外譯介就是不同民族文化之間進(jìn)行交流、...[繼續(xù)閱讀]

中國(guó)戲劇外譯史

第三節(jié) 中國(guó)戲劇外譯傳播的動(dòng)因

    每一種形式的藝術(shù)傳播都是在一定的動(dòng)因支配下進(jìn)行的,中國(guó)戲劇的外譯也不例外。促使中國(guó)戲劇外譯傳播的主要?jiǎng)右虮憩F(xiàn)在文化的推動(dòng)、政治的需求、民俗的根脈和經(jīng)濟(jì)的驅(qū)動(dòng)等四個(gè)方面。這四個(gè)方面或單獨(dú)發(fā)揮作用,或相互交融、...[繼續(xù)閱讀]

中國(guó)戲劇外譯史

第四節(jié) 中國(guó)戲劇外譯傳播的形式

    就中國(guó)戲劇外譯的主體——譯者而言,中國(guó)戲劇外譯的形式可分為:本土譯介、海外華人譯介和外國(guó)譯者譯介三種形式。(1)中國(guó)本土譯介形式,指以漢語為母語,具有較強(qiáng)雙語基礎(chǔ)能力,并了解異域文化的中國(guó)譯者所進(jìn)行的戲劇翻譯。這些...[繼續(xù)閱讀]

中國(guó)戲劇外譯史

第五節(jié) 中國(guó)戲劇外譯研究概況

    自紀(jì)君祥的元雜劇《趙氏孤兒》最早于1733年由法國(guó)傳教士馬若瑟翻譯成法文文本至今,中國(guó)戲劇的外譯傳播與研究大致可分為三個(gè)階段:第一階段是18世紀(jì)至19世紀(jì);第二階段是20世紀(jì)上半葉;第三階段是20世紀(jì)五六十年代至今。第一階段...[繼續(xù)閱讀]

中國(guó)戲劇外譯史

第一節(jié) 《趙氏孤兒》的外譯與歐洲中國(guó)戲劇熱

    有史以來,歐洲人就一直渴望了解中國(guó)這個(gè)神秘的東方古國(guó),渴望了解中國(guó)獨(dú)特的文明文化。早在羅馬帝國(guó)時(shí)期,一些來華的外國(guó)商人就喜歡攜帶中國(guó)的瓷器、絲綢、茶葉等產(chǎn)品回國(guó)。這些物品還一時(shí)被視為奢侈品,流行于歐洲的上流社...[繼續(xù)閱讀]

中國(guó)戲劇外譯史

第二節(jié) 中國(guó)戲劇在法國(guó)的早期譯介

    如果從1735年元雜劇《趙氏孤兒》的第一個(gè)法譯本在《中華帝國(guó)通志》刊發(fā)之時(shí)算起,法國(guó)對(duì)中國(guó)戲劇的譯介和接受已經(jīng)有長(zhǎng)達(dá)280多年的歷史了。早在16世紀(jì),歐洲上層社會(huì)對(duì)中國(guó)戲劇文化就極為推崇。到了17世紀(jì)末、18世紀(jì)初,這種興趣...[繼續(xù)閱讀]

中國(guó)戲劇外譯史

第三節(jié) 中國(guó)戲劇在英國(guó)的早期譯介

    與法國(guó)形成鮮明對(duì)照的是,早期英國(guó)對(duì)中國(guó)古典戲劇譯介的熱情并沒有像法國(guó)那么高漲。自從中國(guó)元雜劇《趙氏孤兒》傳入英國(guó)后,中國(guó)戲劇在英國(guó)的譯介傳播并未出現(xiàn)十分繁榮的景象。美國(guó)學(xué)者白之在《元明戲劇的翻譯和嬗變:困難...[繼續(xù)閱讀]

中國(guó)戲劇外譯史

第四節(jié) 中國(guó)戲劇在德國(guó)的早期譯介

    中國(guó)戲劇在德國(guó)的發(fā)軔之初,其突出的表現(xiàn)是代表著元代戲劇創(chuàng)作最高水平的元雜劇深受德國(guó)民眾的歡迎。中國(guó)戲劇作品在18世紀(jì)首次進(jìn)入德語地區(qū)是以翻譯元雜劇《趙氏孤兒》作為標(biāo)志的。1747年,杜赫德(DuHalde)的法文版《中華帝國(guó)通...[繼續(xù)閱讀]

中國(guó)戲劇外譯史

第五節(jié) 中國(guó)戲劇在美國(guó)的早期譯介

    中國(guó)戲劇第一次登上美國(guó)舞臺(tái)是在1767年1月16日。當(dāng)年由英國(guó)人亞瑟·墨菲改編的中國(guó)元雜劇《趙氏孤兒》在美國(guó)費(fèi)城的索思沃克劇院(SouthwarkTheatre)上演,英文劇名為TheOrphanofChina:ATragedy。雖然墨菲所譯的《中國(guó)孤兒》與紀(jì)君祥的原作相...[繼續(xù)閱讀]

中國(guó)戲劇外譯史
科普知識(shí)
心理健康 優(yōu)生優(yōu)育 休閑旅游 健身美容 飲食健康 人與自然 地球家園 海洋技術(shù) 科海拾貝 科學(xué)之迷 科技前沿 科技史話 科幻未來 神話傳說 童話故事 致富指南 農(nóng)用物資 生物技術(shù) 畜牧獸醫(yī) 園林花卉 特產(chǎn)養(yǎng)殖 營(yíng)養(yǎng)早餐 減肥晚餐 晚餐食譜 營(yíng)養(yǎng)晚餐 減肥中餐 中餐文化 中餐菜譜 中餐營(yíng)養(yǎng) 健康早餐 減肥早餐 早餐食譜 晚餐禁忌 寶石鑒定 安全生產(chǎn) 安裝鉗工 鈑金技術(shù) 寶石觀察 焙烤工業(yè) 變性淀粉 插花技能 車工技術(shù) 道路工程 低壓電器 電氣工程 電氣設(shè)備 電網(wǎng)工程 電源技術(shù) 電站工程 淀粉科學(xué) 調(diào)味配方 發(fā)電節(jié)能 防水材料 飛機(jī)飛行 服裝生產(chǎn) 鋼鐵材料 工程建設(shè) 工業(yè)工程 公路工程 管道工程 罐頭工業(yè) 國(guó)際組織 國(guó)家電網(wǎng) 華北電網(wǎng) 火電工程 貨運(yùn)物流 機(jī)床設(shè)計(jì) 機(jī)電工程 機(jī)修鉗工 基本資料 家用電器 建設(shè)工程 節(jié)約用電 金銀技術(shù) 金屬材料 連續(xù)鑄鋼 輪機(jī)工程 奶牛養(yǎng)殖 農(nóng)村電工 配電技術(shù) 皮革工業(yè) 啤酒工業(yè) 蘋果產(chǎn)業(yè) 鉗工簡(jiǎn)明 青工車工 青年審美 肉類工業(yè) 入侵檢測(cè) 食品科學(xué) 世界修船 獸醫(yī)獸藥 水下工程 稅收制度 通信設(shè)備 統(tǒng)計(jì)公文 土木工程 維修電工 味精工業(yè) 文物鑒賞 物業(yè)電工 銑工計(jì)算 線損管理 鞋楦設(shè)計(jì) 煙草工業(yè) 鹽業(yè)產(chǎn)品 冶金產(chǎn)品 液壓技術(shù) 印刷科技 用電管理 油墨技術(shù) 軋鋼技術(shù) 粘接技術(shù) 照明設(shè)計(jì) 制漿造紙 土元養(yǎng)殖 兔場(chǎng)疾病 外國(guó)美術(shù)