對(duì)翻譯漢語(yǔ)詞匯特征的研究開(kāi)始最早,相關(guān)的論著也較為豐富。研究的路徑主要有三種: ①標(biāo)準(zhǔn)化類(lèi)符/形符比、詞匯密度與詞長(zhǎng);②關(guān)鍵詞表;③具體詞類(lèi)研究。這三類(lèi)研究途徑都充分體現(xiàn)了語(yǔ)料庫(kù)的統(tǒng)計(jì)和搜索優(yōu)勢(shì),這用傳統(tǒng)研究手段 (共 7076 字) [閱讀本文] >>
海量資源,盡在掌握
 對(duì)翻譯漢語(yǔ)詞匯特征的研究開(kāi)始最早,相關(guān)的論著也較為豐富。研究的路徑主要有三種: ①標(biāo)準(zhǔn)化類(lèi)符/形符比、詞匯密度與詞長(zhǎng);②關(guān)鍵詞表;③具體詞類(lèi)研究。這三類(lèi)研究途徑都充分體現(xiàn)了語(yǔ)料庫(kù)的統(tǒng)計(jì)和搜索優(yōu)勢(shì),這用傳統(tǒng)研究手段 (共 7076 字) [閱讀本文] >>