在中譯外國(guó)國(guó)名中,有相當(dāng)多的國(guó)名不宜縮略為一個(gè)字。唯一的原因就是避免混淆。這類國(guó)名,頭一個(gè)字相同的少則兩個(gè),多則可達(dá)9個(gè)之多。假若縮略為一個(gè)字,勢(shì)必彼此不分,出現(xiàn)混亂現(xiàn)象;雖然簡(jiǎn)化了,卻也“混化”了,肯定...[繼續(xù)閱讀]
海量資源,盡在掌握
在中譯外國(guó)國(guó)名中,有相當(dāng)多的國(guó)名不宜縮略為一個(gè)字。唯一的原因就是避免混淆。這類國(guó)名,頭一個(gè)字相同的少則兩個(gè),多則可達(dá)9個(gè)之多。假若縮略為一個(gè)字,勢(shì)必彼此不分,出現(xiàn)混亂現(xiàn)象;雖然簡(jiǎn)化了,卻也“混化”了,肯定...[繼續(xù)閱讀]
世界上以“亞”字結(jié)尾的中譯外國(guó)國(guó)名很多。這個(gè)“亞”字幾乎都是從外語(主要是英語)國(guó)名后綴“-ia”音譯而來的。當(dāng)前(2008年初)這類國(guó)名有以下一些(以英語名字為序,但首列中譯名,英語名附后):國(guó)名中譯名英語名...[繼續(xù)閱讀]
當(dāng)今世界上大多數(shù)國(guó)家的國(guó)名,除專名外都有全稱。如柬埔寨這個(gè)國(guó)家,“柬埔寨”是它的專名,“柬埔寨王國(guó)”是它的全稱,其他類推。這好像是一種非常正常的現(xiàn)象,國(guó)名就得既有專名,又有全稱,二者合為“完璧”,否則仿...[繼續(xù)閱讀]
當(dāng)今世界上,絕大多數(shù)國(guó)家的國(guó)名都有全、簡(jiǎn)(甚至還有略)稱之分,但有一批國(guó)家,國(guó)名僅只一個(gè)詞,沒有什么全、簡(jiǎn)、略之別。對(duì)外國(guó)國(guó)名這兩大類情況,我們都要十分當(dāng)心;對(duì)后一類情況,尤其要格外當(dāng)心,切不可想當(dāng)然地...[繼續(xù)閱讀]
世界上有些國(guó)家,和國(guó)名只有簡(jiǎn)稱的國(guó)家相反,國(guó)名原名以及它們的英語慣用名,只有全稱。這類國(guó)名,因受構(gòu)詞的影響,使用時(shí)必須全部照搬,不能省略任何部分。這種類型的國(guó)名為數(shù)很少,但每洲都有。在亞洲,像西南亞的阿...[繼續(xù)閱讀]
目前,世界上有相當(dāng)數(shù)量的群島國(guó)。其中絕大多數(shù)都與所擁有的群島同名。但這只是就國(guó)名簡(jiǎn)稱而言,比如擁有日本群島(日本自稱“日本列島”)的國(guó)家名叫日本,擁有菲律賓群島的國(guó)家稱菲律賓。這里所說的日本和菲律賓,都...[繼續(xù)閱讀]
從上文可以看出,世界上有許多群島國(guó),一般卻不在國(guó)名全稱中標(biāo)明“群島”字樣,因?yàn)楹苊黠@,“群島”是自然地理術(shù)語,不宜也不必放進(jìn)國(guó)名。但世界畢竟太大,什么情況都有,比如現(xiàn)在就有在國(guó)名簡(jiǎn)稱和全稱中都包含“群島...[繼續(xù)閱讀]
一個(gè)時(shí)期以來,太平洋第一大島、世界第二大島,印度尼西亞稱之為伊里安島,巴布亞新幾內(nèi)亞叫它新幾內(nèi)亞島;亞洲第一大島、世界第三大島,印度尼西亞名之曰加里曼丹島,馬來西亞和文萊——尤其是文萊,仍稱它為婆羅洲。...[繼續(xù)閱讀]
世界上不少國(guó)家自稱和他稱(即別國(guó)別種語言對(duì)它的稱呼)大不相同,這種情況自古就有,回溯起來總有好幾千年的歷史了。直到今天,這種情況依然很多,而且看來還會(huì)繼續(xù)存在下去。因而對(duì)它進(jìn)行一番考察,既能從一個(gè)方面豐...[繼續(xù)閱讀]
世界上有些海灣與沿岸國(guó)或沿岸某一國(guó)同名。前一種情況是只有一個(gè)沿岸國(guó),后一種情況是沿岸有多個(gè)國(guó)家。實(shí)際上,前一種情況極為個(gè)別,大多數(shù)這類海灣的得名,屬于后一種情況。并且這些海灣都是因沿岸國(guó)的名字得名,而不...[繼續(xù)閱讀]