利用SPSS系統(tǒng),我們對1912—1949年間漢譯日文圖書的主要作者與譯者進行了排序,并且確定了前10位的作者及譯者排名(詳見表2-3、表 2-4)。 有意思的是,與晚清時期不同,這一時期漢譯日文圖書的作者及譯者的排名與學(xué)科版塊的排序不盡吻...[繼續(xù)閱讀]
海量資源,盡在掌握
利用SPSS系統(tǒng),我們對1912—1949年間漢譯日文圖書的主要作者與譯者進行了排序,并且確定了前10位的作者及譯者排名(詳見表2-3、表 2-4)。 有意思的是,與晚清時期不同,這一時期漢譯日文圖書的作者及譯者的排名與學(xué)科版塊的排序不盡吻...[繼續(xù)閱讀]
事實上,譯者的排名同樣與學(xué)科版塊的排序也不相吻合(詳見表2-4)。在譯者排名中,學(xué)科版塊前五位中,文學(xué)方面有三人,即汪馥泉(第二)、許達年(并列第七)、張我軍(并列第九),政治法律方面無一人入選,經(jīng)濟方面有汪馥泉(第二)、施復(fù)亮...[繼續(xù)閱讀]
汪馥泉(1899—1959),浙江杭縣(今余杭)人,是中國現(xiàn)代文學(xué)史上著名作家、翻譯家、出版家,也是著名教授、學(xué)者。1919年東渡日本留學(xué),1922年回國。民國期間先后任教于湖南第一師范、上海中國公學(xué)、復(fù)旦大學(xué)、中華藝術(shù)大學(xué)、震旦女子...[繼續(xù)閱讀]
對于魯迅,人們稱頌其為文學(xué)家、思想家、革命家,中國現(xiàn)代文學(xué)的開拓者和奠基人,也是一位頗有成就的翻譯家。有研究者統(tǒng)計,魯迅一生曾翻譯有各國文學(xué)作品31部,360萬余字,超過其文學(xué)創(chuàng)作的數(shù)量。其中,日本文學(xué)的翻譯字數(shù)為68.8萬...[繼續(xù)閱讀]
對于戴季陶,是否將其列入民國時期漢譯日文的代表人物,一直是令人猶豫的。反對的理由有二,一是政治性,戴季陶早年雖曾任孫中山機要秘書兼日語翻譯,信仰三民主義。但是,在孫中山去世之后,他卻漸次轉(zhuǎn)為國民黨右派,并成為蔣介石...[繼續(xù)閱讀]
在此,我們也采用SPSS系統(tǒng)對參與漢譯日文圖書出版的出版社進行了排序(詳見表2-6),其間,商務(wù)印書館可以說是一枝獨秀,緊隨其后的是中華書局、軍用圖片社、開明書店、北新書店等。就各社出版的漢譯日文圖書內(nèi)容分析,在這一時期...[繼續(xù)閱讀]
商務(wù)印書館成立于1897年,是由夏瑞芳、高鳳池、鮑咸恩、鮑咸昌、張桂華、沈伯曾、郁厚坤等7人共同出資3750元(銀圓)而創(chuàng)設(shè),也是近代中國歷史上最具特色的出版機構(gòu)之一。與傳統(tǒng)的家族企業(yè)不同,商務(wù)印書館從一開始就實行了股份制...[繼續(xù)閱讀]
成立于1912年的中華書局,曾被譽為近代中國與商務(wù)印書館并稱的出版雙雄。“中華與商務(wù)的并世而立是近代中國出版的基本格局,講近代文化機構(gòu)對于社會文化與教育的貢獻確實舍此兩家莫屬,中華與商務(wù)雙雄會,彼此的存在使對方具有...[繼續(xù)閱讀]
開明書店成立于1926年,其創(chuàng)辦人為章錫琛。1929年改組為股份有限公司,由杜海生任經(jīng)理,后為章錫琛接任。開明書店也是民國時期上海出版界涉足教科書出版的五大書店之一,當(dāng)時“書業(yè)中人對規(guī)模較大的商務(wù)印書館、中華書局、世界...[繼續(xù)閱讀]
北新書店是一家成立于1924年的小書店,創(chuàng)業(yè)者為李小峰、孫伏園。其最初店址在北京翠花胡同,因發(fā)行魯迅主編的《語絲》雜志,被軍閥張作霖查封。隨后遷往上海營業(yè)。在1930年代,北新曾多次遭遇國民黨當(dāng)局的查封,一次是在1931年,因...[繼續(xù)閱讀]