《舊約》、《新約》對(duì)此詞的解釋大同小異,都是患難、苦難、磨難、災(zāi)禍、禍患等意。1.指?jìng)€(gè)人的苦難,如疾病、貧乏、冤枉等。2.國(guó)家民眾的災(zāi)難,如遭受入侵等。3.《新約》中常用以指惡人逼迫基督教。基督教認(rèn)為,磨難自上帝而來(lái)...[繼續(xù)閱讀]
海量資源,盡在掌握
《舊約》、《新約》對(duì)此詞的解釋大同小異,都是患難、苦難、磨難、災(zāi)禍、禍患等意。1.指?jìng)€(gè)人的苦難,如疾病、貧乏、冤枉等。2.國(guó)家民眾的災(zāi)難,如遭受入侵等。3.《新約》中常用以指惡人逼迫基督教。基督教認(rèn)為,磨難自上帝而來(lái)...[繼續(xù)閱讀]
此詞僅見(jiàn)于《圣經(jīng)》一次(路22:44),指基督被釘于十字架前夜,在客西馬尼園中內(nèi)心所經(jīng)歷的圣潔與罪孽的交戰(zhàn)。這種痛苦非言語(yǔ)所能表現(xiàn),所以說(shuō)是亙古未有之大痛苦。...[繼續(xù)閱讀]
此詞指的是意在言外,不指明論述的意旨,而是借助其他事物來(lái)說(shuō)明事理。寓言有兩類(lèi):1.《圣經(jīng)》中常用的比喻(Parable)。2.隱喻(Metaphor)的演化。寓言與《圣經(jīng)》中的比喻的不同在于:比喻為假設(shè)的事物,寓言則用事實(shí)真理來(lái)說(shuō)明。...[繼續(xù)閱讀]
此詞有善惡兩種意義:善則引人歸正道,惡則誘人入迷途。上帝指出人之罪惡而重誘其痛改前非;惡人誘人放縱情欲、陷于罪惡,以致沉淪?;浇陶J(rèn)為,惡人以財(cái)利酒色等誘人入于淪亡之境,上帝則警醒懲罰,誘人悔改,保其安全。...[繼續(xù)閱讀]
希伯來(lái)文和希臘文中的意思是:好心施舍、救濟(jì)。《舊約》中視救濟(jì)貧窮為首要的善舉,是上帝的特別指派(申15:7、11;詩(shī)112:8、9)。《新約》中也重視施濟(jì),上帝三次命信徒去做(太6:1-4;路11:41;12:33),并認(rèn)為這是信徒當(dāng)然的義務(wù)。基督教認(rèn)為...[繼續(xù)閱讀]
這個(gè)字是“使者”的意思,在《圣經(jīng)》中是用來(lái)稱(chēng)呼環(huán)繞上帝寶座的超自然物。耶穌告訴人們,當(dāng)一個(gè)罪人悔改時(shí),他們與上帝一同喜樂(lè)。天使也被稱(chēng)為“上帝的兒子”、“天上的萬(wàn)軍”或“大能的天使”、“上帝的仆人”等。他們的...[繼續(xù)閱讀]
指身體與內(nèi)心的劇烈痛苦。如悲傷、懊喪、絕望等。希伯來(lái)文本義為迫害、逼迫等,希臘文亦同。如婦人分娩之痛苦(耶4:31,6:24,49:24,50:43;約16:21);人因罪惡而懷內(nèi)心悲傷(伯15:24;箴1:27;羅2:9);奴隸受虐待之苦(出6:9)等。...[繼續(xù)閱讀]
此詞見(jiàn)于約翰書(shū)信中(約壹2:18、22,4:3;約貳7),但其意屢見(jiàn)于《圣經(jīng)》其它處。原意可以釋為基督的大仇敵,也是僭稱(chēng)基督及其權(quán)位者。福音書(shū)中認(rèn)為敵基督莫過(guò)于撒旦。...[繼續(xù)閱讀]
《舊約》中有時(shí)譯作顧慮,有時(shí)亦譯作戰(zhàn)兢或恐懼?!缎录s》中懸念之意,希臘文的名詞指心志迷亂。...[繼續(xù)閱讀]
意即毀滅。與《舊約》中的亞巴頓同。系惡鬼之名,它出自地獄以害世人?;蛑溉龅R仓溉龅┦拐叩氖最I(lǐng)之一(啟9:11)。亦謂為蝗蟲(chóng)之王。...[繼續(xù)閱讀]