海量資源,盡在掌握
 本研究發(fā)現(xiàn)新聞漢譯語料中“被”字句的主導語義趨向為弱及物義,相比原生漢語“被”字句的主導語義趨向(遭受義)發(fā)生了質(zhì)的變化。造成這種變化的根本原因是英語被動句中有大量的弱及物義動詞。翻譯中由于受到源語的影響和......(本文共 497 字) [閱讀本文] >>